We're not angry. We're not disappointed~؟
الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:
We are neither angry nor disappointed.
الإجابة الصحيحة هي: "We are neither angry nor disappointed."
شرح الإجابة:
الجملة الأصلية "We're not angry. We're not disappointed." تعني أننا لسنا غاضبين، ولا نشعر بخيبة أمل. هناك طريقة أكثر أناقة ودقة للتعبير عن هذه الفكرة في اللغة الإنجليزية وهي استخدام تركيب "neither...nor".
- "Neither" و "Nor": هاتان الكلمتان تستخدمان معًا لربط نفيين. بمعنى آخر، تستخدمان للتعبير عن أن شيئين *كلاهما* غير صحيحين.
- تركيب الجملة:
- "We are neither angry nor disappointed."
- الترجمة الحرفية: "نحن لا غاضبون ولا خائبون."
- المعنى: نحن لسنا غاضبين، وفي نفس الوقت لسنا خائبين.
- أمثلة أخرى:
- "He is neither tall nor short." (هو ليس طويلًا ولا قصيرًا.)
- "She doesn't eat neither meat nor fish." (هي لا تأكل لحمًا ولا سمكًا.)
- "I have neither the time nor the money." (ليس لدي الوقت ولا المال.)
باختصار، استخدام "neither...nor" يجعل الجملة أكثر سلاسة واحترافية عند التعبير عن نفي شيئين معًا.
اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال We're not angry. We're not disappointed~ اترك تعليق فورآ.