His rude comments were _________ me. (1 نقطة) telling the truth cheering up blowing away getting to؟
الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:
getting to
الإجابة الصحيحة هي "getting to".
شرح:
عبارة "getting to" هي جزء من تعبير اصطلاحي (idiom) شائع في اللغة الإنجليزية وهو "get to someone". هذا التعبير يعني أن شيئًا ما يزعج أو يؤثر سلبًا على شخص ما، أو يثير غضبه أو ضيقه.
- المعنى: عندما نقول أن تعليقات شخص ما "getting to" شخص آخر، فهذا يعني أن هذه التعليقات تزعجه أو تؤثر عليه بشكل سلبي.
- مثال: "His constant criticism is really getting to me." (انتقاده المستمر يزعجني حقًا).
- لماذا الخيارات الأخرى غير صحيحة؟
- "telling the truth" (قول الحقيقة): لا تتناسب مع معنى الجملة.
- "cheering up" (تبهِج): عكس المعنى المطلوب، فالتعليقات وقحة وليست مبتهجة.
- "blowing away" (تدهش): تعني الإعجاب الشديد، ولا علاقة لها بالتعليقات الوقحة.
اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال His rude comments were _________ me. (1 نقطة) telling the truth cheering up blowing away getting to اترك تعليق فورآ.