Saad is not old....to drive a car.(ones- enough- one-too ) ؟؟
الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:
enough
الإجابة الصحيحة هي "enough".
شرح مفصل:
الجملة تعني أن سعد ليس كبيراً بما يكفي للقيادة. نستخدم "enough" للتعبير عن الكمية أو العمر المطلوب لإنجاز شيء ما.
- "enough" (بما فيه الكفاية): تعني أن الشخص لديه الكمية أو الصفة المطلوبة. في هذه الحالة، سعد يحتاج إلى أن يكون عمره "بما فيه الكفاية" ليتمكن من القيادة.
لماذا الخيارات الأخرى غير صحيحة؟- "ones" (واحدات): تستخدم للإشارة إلى أشياء محددة، ولا تناسب سياق العمر هنا.
- "one" (واحد): تستخدم للعد، ولا تعبر عن الكفاية.
- "too" (أكثر من اللازم): تعني أن هناك كمية زائدة، والجملة تعني العكس، أن سعد ليس لديه الكمية الكافية (العمر الكافي).
مثال توضيحي:- "I am not tall enough to reach the top shelf." (أنا لست طويلاً بما يكفي للوصول إلى الرف العلوي).
- "She is old enough to vote." (هي كبيرة بما يكفي للتصويت).
في الجملة الأصلية، "Saad is not old enough to drive a car." تعني أن عمر سعد لم يصل بعد إلى السن القانوني للقيادة.
اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال Saad is not old....to drive a car.(ones- enough- one-too ) ؟ اترك تعليق فورآ.