She tried to ......... a brave face despite her fear ؟؟
الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:
c) put on
الإجابة الصحيحة هي "put on".
شرح مفصل:
التعبير "put on a brave face" هو تعبير اصطلاحي (idiom) شائع في اللغة الإنجليزية، ويعني محاولة إظهار الشجاعة أو الثقة بالنفس، حتى لو كنت خائفًا أو قلقًا في الداخل. لا يعني حرفيًا "ارتداء" وجه شجاع، بل يعني التظاهر بالشجاعة.
- "put on" هنا تعني "التظاهر بـ" أو "إظهار مظهر من مظاهر".
أمثلة لتوضيح المعنى:- "She was very upset about the exam results, but she put on a brave face for her parents." (كانت حزينة جدًا بسبب نتائج الامتحان، لكنها تظاهرت بالشجاعة أمام والديها.)
- "He put on a brave face and pretended everything was fine, even though he was heartbroken." (تظاهر بالشجاعة وتصرف وكأن كل شيء على ما يرام، على الرغم من أنه كان منكسر القلب.)
لماذا الخيارات الأخرى غير صحيحة؟- a) take: "take a face" ليس تعبيرًا صحيحًا في اللغة الإنجليزية.
- b) get: "get a face" ليس تعبيرًا صحيحًا في اللغة الإنجليزية.
- d) do: "do a brave face" ليس تعبيرًا اصطلاحيًا مستخدمًا. التعبير الصحيح هو "put on a brave face".
اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال She tried to ......... a brave face despite her fear ؟ اترك تعليق فورآ.