0 تصويتات
منذ في تصنيف أسئلة تعليمية بواسطة

Newtoen had been serving a five-day sentence for( a misdemeanor) teckless driving change. ؟؟

الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:

a minor crime

الإجابة الصحيحة هي "a minor crime" (جريمة بسيطة).

شرح مفصل:

كلمة "misdemeanor" في اللغة الإنجليزية تعني "جنحة" أو "جريمة بسيطة". وهي تُستخدم لوصف المخالفات القانونية الأقل خطورة من "felony" (الجناية). إليك التفصيل:

  • الفرق بين الجناية والجنحة:
  • الجناية (Felony): جرائم خطيرة مثل القتل، السرقة المسلحة، الاغتصاب. عادةً ما تكون عقوبتها السجن لفترة طويلة (أكثر من سنة) أو حتى الإعدام.
  • الجنحة (Misdemeanor): جرائم أقل خطورة مثل السرقة البسيطة، الاعتداء الخفيف، أو في هذه الحالة، القيادة المتهورة. عادةً ما تكون عقوبتها غرامة مالية، خدمة مجتمعية، أو سجن لفترة قصيرة (أقل من سنة).
  • مثال على القيادة المتهورة كجنحة: القيادة المتهورة تعني القيادة بسرعة زائدة جدًا، أو بطريقة غير آمنة تعرض حياة الآخرين للخطر. هي ليست جريمة خطيرة مثل القيادة تحت تأثير الكحول (وهي قد تكون جناية في بعض الحالات)، ولكنها تعتبر مخالفة تستحق العقاب.
  • في سياق الجملة: الجملة تقول أن "Newtoen" كان يقضي عقوبة خمسة أيام بسبب "جنحة" القيادة المتهورة. هذا يعني أن القيادة المتهورة في هذه الحالة صُنفت على أنها جريمة بسيطة، وبالتالي كانت العقوبة قصيرة نسبيًا.

باختصار، "misdemeanor" تعني جريمة بسيطة أو جنحة، وهي أقل خطورة من الجناية.

اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال Newtoen had been serving a five-day sentence for( a misdemeanor) teckless driving change. ؟ اترك تعليق فورآ.

1 إجابة وحدة

0 تصويتات
منذ بواسطة
 
أفضل إجابة
إجابة سؤال Newtoen had been serving a five-day sentence for( a misdemeanor) teckless driving change. ؟ بالأعلى.

أسئلة مشابهة

0 تصويتات
1 إجابة
مرحباً بك في بوابة الإجابات ، المصدر الرائد للتعليم والمساعدة في حل الأسئلة والكتب الدراسية، نحن هنا لدعمك في تحقيق أعلى مستويات التعليم والتفوق الأكاديمي، نهدف إلى توفير إجابات شاملة لسؤالك
...