You should dress like the ترجمه عربي ؟؟
الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:
يجب أن ترتدي مثل الـ
تحليل الجملة وترجمتها:
لترجمة جملة "You should dress like the" بشكل صحيح، يجب أن نفهم معنى كل كلمة ودورها في الجملة:
- You: تعني "أنت"، وهي الفاعل هنا.
- should: فعل مساعد يُستخدم لتقديم "النصيحة" أو الإشارة إلى "وجوب" فعل شيء ما، وترجمتها "يجب أن".
- dress: فعل بمعنى "يرتدي" أو "يلبس".
- like: هنا لا تأتي بمعنى "يحب"، بل تأتي كأداة تشبيه بمعنى "مثل" أو "على غرار".
- the: هي أداة التعريف في اللغة الإنجليزية، وتقابلها "الـ" في اللغة العربية.
لماذا الترجمة هي "يجب أن ترتدي مثل الـ"؟لأن الجملة في صيغة نصيحة تطلب من الشخص أن يقلد شخصاً آخر أو نمطاً معيناً في الملابس، وبما أن الجملة تنتهي بـ
"the"، فهذا يعني أن هناك اسماً معرفاً سيأتي بعدها (مثل: المدير، الطلاب، المحترفين).
أمثلة لتوضيح كيفية إكمال الجملة:
- إذا كانت الجملة: *You should dress like the manager*.
- الترجمة: يجب أن ترتدي مثل المدير.
2. إذا كانت الجملة: *You should dress like the
professionals*.
- الترجمة: يجب أن ترتدي مثل المحترفين.
3. إذا كانت الجملة: *You should dress like the
locals*.
- الترجمة: يجب أن ترتدي مثل السكان المحليين.
اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال You should dress like the ترجمه عربي ؟ اترك تعليق فورآ.