hi Ahmad, long time no see!. ( the underlined sentence means) ؟؟
الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:
I haven't seen you for a long time
الجملة الإنجليزية "hi Ahmad, long time no see!" تعني بالعربية "مرحباً يا أحمد، لم أرك منذ مدة طويلة".
دعونا نفصل معنى هذه العبارة:
- "Long time no see": هذه عبارة شائعة الاستخدام في اللغة الإنجليزية للتعبير عن المفاجأة والسرور برؤية شخص لم تره منذ فترة طويلة.
- ليست ترجمة حرفية: لا يمكن ترجمتها حرفياً لأنها تعبير اصطلاحي (idiom). الترجمة الحرفية ستكون غير طبيعية في اللغة العربية.
- المعنى الضمني: العبارة تعني أن المتحدث لم ير الشخص الآخر لفترة طويلة، وأن رؤيته الآن تثير السعادة.
- طرق أخرى للتعبير عنها بالعربية:
- "لم أرك منذ زمن!"
- "يا لك من مفاجأة، لم أرك منذ مدة طويلة!"
- "اشتقت لرؤيتك!" (أكثر حميمية)
لذلك، الإجابة الصحيحة والمختصرة هي: "I haven't seen you for a long time" (لم أرك منذ مدة طويلة). وهي تعبر عن نفس المعنى الذي تحمله العبارة الإنجليزية الأصلية.
اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال hi Ahmad, long time no see!. ( the underlined sentence means) ؟ اترك تعليق فورآ.