i apologized for fatimah ؟؟
الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:
خطا
الإجابة "خطأ".
الشرح:
الجملة "i apologized for fatimah" خاطئة نحويًا في اللغة الإنجليزية. استخدام "for" بعد فعل "apologize" يعني أنك تعتذر *عن شيء فعلته فاطمة*، وليس أنك اعتذرت *لفاطمة*.
- الاستخدام الصحيح: لتقديم الاعتذار *لفاطمة*، يجب استخدام حرف الجر "to":
- "I apologized to Fatimah." (اعتذرت لفاطمة).
- شرح الفرق:
- Apologize to someone: تعني أنك تعتذر للشخص نفسه عن خطأ ارتكبته أنت.
- Apologize for something: تعني أنك تعتذر عن فعل أو موقف معين.
- أمثلة توضيحية:
- "I apologized to my teacher for being late." (اعتذرت لمعلمي عن التأخر). - اعتذرت للمعلم (to) عن فعل (التأخر - for).
- "I apologized for breaking the vase." (اعتذرت عن كسر المزهرية). - اعتذرت عن فعل (كسر المزهرية - for).
لذلك، إذا كنت تريد أن تقول أنك اعتذرت لفاطمة، فالصيغة الصحيحة هي "I apologized
to Fatimah".
اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال i apologized for fatimah ؟ اترك تعليق فورآ.