0 تصويتات
منذ في تصنيف أسئلة تعليمية بواسطة

His rude comments were _________ me. (1 نقطة) telling the truth cheering up blowing away getting to ؟؟

الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:

getting to

الإجابة الصحيحة هي: getting to

الشرح:
تعتمد هذه الجملة على فهم "المصطلحات" (Idioms) في اللغة الإنجليزية، وليس الترجمة الحرفية للكلمات.

1. معنى المصطلح (get to someone):
عبارة "get to someone" هي مصطلح يعني أن شيئاً ما بدأ يضايق الشخص، أو يؤثر عليه نفسياً، أو يجعله يشعر بالانزعاج والتوتر.

2. تحليل الجملة:

  • الجملة تقول: "His rude comments were..." (تعليقاته الوقحة كانت...).
  • بما أن التعليقات "وقحة" (rude)، فمن المنطقي أن تكون النتيجة هي "المضايقة" أو "التأثير السلبي"، وهذا ما يعبر عنه المصطلح "getting to me" (كانت تضايقني/تؤثر عليّ).

3. لماذا الخيارات الأخرى خاطئة؟
  • telling the truth: تعني "قول الحقيقة"، وهي لا تتناسب مع سياق الجملة قواعدياً (لا يمكن قول: التعليقات كانت تقول الحقيقة أنا).
  • cheering up: تعني "يُبهج" أو "يُسعد"، ومن المستحيل أن تقوم التعليقات "الوقحة" بإسعاد الشخص.
  • blowing away: تعني عادةً "يُبهر" أو "يطير بعيداً"، وهي لا تناسب معنى الضيق الناتج عن الكلام الجارح.

مثال مشابه لتوضيح الفكرة:
  • "Don't let his words get to you."
  • (لا تدع كلماته تضايقك/تؤثر فيك).

اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال His rude comments were _________ me. (1 نقطة) telling the truth cheering up blowing away getting to ؟ اترك تعليق فورآ.

1 إجابة وحدة

0 تصويتات
منذ بواسطة
 
أفضل إجابة
إجابة سؤال His rude comments were _________ me. (1 نقطة) telling the truth cheering up blowing away getting to ؟ بالأعلى.

أسئلة مشابهة

0 تصويتات
1 إجابة
0 تصويتات
1 إجابة
0 تصويتات
1 إجابة
0 تصويتات
1 إجابة
مرحباً بك في بوابة الإجابات ، المصدر الرائد للتعليم والمساعدة في حل الأسئلة والكتب الدراسية، نحن هنا لدعمك في تحقيق أعلى مستويات التعليم والتفوق الأكاديمي، نهدف إلى توفير إجابات شاملة لسؤالك
...