اكتب لي (بكى قبل مايكمل أمنيته) بالانجليزي ؟؟
الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:
He cried before he could finish his wish.
الترجمة الصحيحة:
"He cried before he could finish his wish."
شرح تفصيلي لمكونات الجملة:
- He cried: تعني (بكى)، واستخدمنا الفعل في زمن الماضي البسيط (Past Simple) لأن الفعل حدث وانتهى.
- before: تعني (قبل)، وهي أداة ربط تُستخدم لترتيب الأحداث زمنياً.
- he could finish: تعني (ما يكمل/قبل أن يتمكن من إكمال).
- استخدمنا كلمة could هنا بدلاً من can لأن الجملة في الماضي.
- كلمة could تعبر عن "الاستطاعة" أو "القدرة"، فالمعنى هنا هو: "قبل أن تتاح له القدرة على إكمال أمنيته".
- his wish: تعني (أمنيته)، حيث (his) هي صفة ملكية تعود على الشخص (هو).
ملاحظات تعليمية إضافية:- لماذا لم نقل "before he finishes"؟
لأن الجملة بدأت بـ (He cried) في الماضي، فيجب أن يكون باقي الجملة متناسقاً مع الزمن الماضي، لذا استخدمنا (could finish).
- طريقة أخرى صحيحة للترجمة:
يمكنك قول:
"He cried before completing his wish".
في هذه الحالة، استخدمنا الفعل مضافاً إليه (ing) بعد كلمة before، وهي طريقة مختصرة وشائعة في اللغة الإنجليزية وتعطي نفس المعنى.
اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال اكتب لي (بكى قبل مايكمل أمنيته) بالانجليزي ؟ اترك تعليق فورآ.