0 تصويتات
منذ في تصنيف أسئلة تعليمية بواسطة

I need a notify don't you tell me ؟؟

الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:

"I just need a notification, not your explanation."

الجملة الأصلية "I need a notify don't you tell me" تحتوي على أخطاء في القواعد واختيار الكلمات، والتصحيح هو: "I just need a notification, not your explanation."

إليك شرح مفصل للأخطاء وكيفية تصحيحها:

1. الفرق بين الفعل والاسم (Notify vs. Notification):

  • الخطأ: استخدام كلمة Notify. هي "فعل" (Verb) ومعناها "يُبلّغ" أو "يُخطر".
  • الصواب: استخدام كلمة Notification. هي "اسم" (Noun) ومعناها "إشعار" أو "تنبيه".
  • القاعدة: بما أنك استخدمت أداة النكرة "a" قبل الكلمة، فلا بد أن يأتي بعدها "اسم" وليس "فعل". لذا نقول: *a notification*.

2. تصحيح صياغة الطلب (Don't you tell me):
  • الخطأ: عبارة "don't you tell me" تعني حرفياً "ألا تخبرني"، وهي صيغة غير صحيحة للتعبير عن عدم الرغبة في سماع الشرح في هذا السياق.
  • الصواب: استخدام عبارة "not your explanation" وتعني "ليس شرحك".
  • التوضيح: عندما نريد أن نقول "أريد (أ) وليس (ب)"، نستخدم الصيغة: "I need [A], not [B]".

3. إضافة كلمة "Just" للتوكيد:
  • تم إضافة كلمة "just" (فقط) لتعطي معنى أدق للجملة، بحيث توضح أن الشخص يطلب "الإشعار فقط" دون أي إضافات أخرى.

ملخص التحويل:
  • Notify (فعل) $\rightarrow$ تحولت إلى $\rightarrow$ Notification (اسم).
  • Don't you tell me (صياغة خاطئة) $\rightarrow$ تحولت إلى $\rightarrow$ Not your explanation (صياغة واضحة ومباشرة).

المعنى النهائي للجملة الصحيحة:
"أنا فقط أحتاج إلى إشعار، وليس إلى شرحك."

اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال I need a notify don't you tell me ؟ اترك تعليق فورآ.

1 إجابة وحدة

0 تصويتات
منذ بواسطة
 
أفضل إجابة
إجابة سؤال I need a notify don't you tell me ؟ بالأعلى.

أسئلة مشابهة

0 تصويتات
1 إجابة
0 تصويتات
1 إجابة
مرحباً بك في بوابة الإجابات ، المصدر الرائد للتعليم والمساعدة في حل الأسئلة والكتب الدراسية، نحن هنا لدعمك في تحقيق أعلى مستويات التعليم والتفوق الأكاديمي، نهدف إلى توفير إجابات شاملة لسؤالك
...