0 تصويتات
منذ في تصنيف أسئلة تعليمية بواسطة

The correct arrangement of the sentence is: "The fish was eaten." ترجمة إلا العربي؟

الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:

"تم أكل السمكة."

## شرح ترجمة "The fish was eaten."

الجملة الإنجليزية "The fish was eaten." تعني "السمكة أُكِلَتْ". الترجمة الصحيحة بالعربية هي "تم أكل السمكة". إليك شرح مفصل:

  • "The fish": تعني "السمكة". وهي هنا الفاعل (الشخص أو الشيء الذي وقع عليه الفعل).
  • "was eaten": هذا الجزء هو الفعل في الجملة. وهو في صيغة المبني للمجهول.
  • "was": هو فعل الكينونة (to be) في الماضي.
  • "eaten": هو التصريف الثالث للفعل "eat" (يأكل). التصريف الثالث يستخدم في بناء المبني للمجهول.
  • المبني للمجهول: في المبني للمجهول، التركيز يكون على الشيء الذي وقع عليه الفعل (السمكة في هذه الحالة)، وليس على الفاعل (الشخص الذي أكل السمكة). لذلك، نستخدم صيغة "تم + الفعل في الماضي".
  • كيفية التحويل إلى المبني للمجهول بالعربية:
  • نستخدم "تم" قبل الفعل.
  • نضع الفعل في صيغة الماضي.
  • نضع الفاعل (السمكة) بعد الفعل.
  • أمثلة أخرى:
  • "The book was read." (الكتاب قُرِئَ) -> "تم قراءة الكتاب."
  • "The house was built." (المنزل بُنِيَ) -> "تم بناء المنزل."
  • "The cake was baked." (الكعكة سُمِعَتْ) -> "تم خبز الكعكة."

لذلك، "The fish was eaten." تُترجم إلى "تم أكل السمكة."

اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال The correct arrangement of the sentence is: "The fish was eaten." ترجمة إلا العربي اترك تعليق فورآ.

1 إجابة وحدة

0 تصويتات
منذ بواسطة
 
أفضل إجابة
سوف تجد إجابة سؤال The correct arrangement of the sentence is: "The fish was eaten." ترجمة إلا العربي بالأعلى.

أسئلة مشابهة

0 تصويتات
1 إجابة
مرحباً بك في بوابة الإجابات ، المصدر الرائد للتعليم والمساعدة في حل الأسئلة والكتب الدراسية، نحن هنا لدعمك في تحقيق أعلى مستويات التعليم والتفوق الأكاديمي، نهدف إلى توفير إجابات شاملة لسؤالك

التصنيفات

...