شهد عصر "المأمون" ازدهاراً في ترجمة كتب العلوم من الحضارة؟؟
الإجابة الصحيحة من خلال موقع بوابة الإجابات هي:
ج) اليونانية
الإجابة الصحيحة هي ج) اليونانية.
شهد عصر الخليفة العباسي المأمون (حكم من 813 إلى 833 م) ازدهاراً كبيراً في حركة الترجمة، وكانت معظم الكتب المترجمة آنذاك من اللغة اليونانية. إليك التفاصيل:
- أهمية الحضارة اليونانية: كانت الحضارة اليونانية القديمة قد حققت تقدماً كبيراً في مجالات العلوم والفلسفة والطب والرياضيات. هذه المعارف كانت متوفرة في كتب مكتوبة باللغة اليونانية.
- بيت الحكمة: قام المأمون بتأسيس "بيت الحكمة" في بغداد، وهو مؤسسة علمية ضخمة مهمتها جمع الكتب من مختلف الحضارات وترجمتها إلى اللغة العربية.
- التركيز على اليونانية: كان التركيز الأكبر في بيت الحكمة على ترجمة الكتب اليونانية. تم جلب كتب من الإمبراطورية البيزنطية (التي كانت الوريثة للحضارة اليونانية) وبلاد فارس والهند.
- أمثلة على الكتب المترجمة:
- أعمال أرسطو: ترجمت معظم أعمال الفيلسوف اليوناني أرسطو، والتي أثرت بشكل كبير في الفكر الإسلامي.
- أعمال إقليدس: ترجم كتاب "الأصول" لإقليدس في الرياضيات، وهو أساس الهندسة حتى اليوم.
- أعمال جالينوس: ترجمت كتب الطبيب اليوناني جالينوس، والتي كانت مرجعاً أساسياً في الطب لعدة قرون.
- أعمال بطليموس: ترجم كتاب "المجسطي" لبطليموس في علم الفلك.
- أثر الترجمة: ساهمت هذه الترجمات في إثراء الثقافة العربية والإسلامية، ودفعت عجلة التقدم العلمي في مختلف المجالات. كما أن هذه المعارف المترجمة انتقلت لاحقاً إلى أوروبا، وساهمت في عصر النهضة الأوروبية.
اذا كان لديك إجابة افضل او هناك خطأ في الإجابة علي سؤال شهد عصر "المأمون" ازدهاراً في ترجمة كتب العلوم من الحضارة؟ اترك تعليق فورآ.